Home Master Index
←Prev   2 Kings 2:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו אנשי העיר אל אלישע הנה נא מושב העיר טוב כאשר אדני ראה והמים רעים והארץ משכלת
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv AnSHy h`yr Al AlySH` hnh nA mvSHb h`yr tvb kASHr Adny rAh vhmym r`ym vhArTS mSHklt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixerunt quoque viri civitatis ad Heliseum ecce habitatio civitatis huius optima est sicut tu ipse domine perspicis sed aquae pessimae sunt et terra sterilis

King James Variants
American King James Version   
And the men of the city said to Elisha, Behold, I pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is naught, and the ground barren.
King James 2000 (out of print)   
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is bad, and the ground barren.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.

Other translations
American Standard Version   
And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the land miscarrieth.
Darby Bible Translation   
And the men of the city said to Elisha, Behold now, the situation of the city is good, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the men of the city said to Eliseus: Behold the situation of this city is very good, as thou, my lord, seest: but the waters are very bad, and the ground barren.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the land miscarrieth.
English Standard Version Journaling Bible   
Now the men of the city said to Elisha, “Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad, and the land is unfruitful.”
God's Word   
The people of the city [of Jericho] told Elisha, "This city's location is as good as you will ever find. But the water is bad, and the land cannot grow crops."
Holman Christian Standard Bible   
Then the men of the city said to Elisha, "Even though our lord can see that the city's location is good, the water is bad and the land unfruitful."
International Standard Version   
The men who lived in the city addressed Elisha. "Look now," they said, "our city's location is good, as you have been observing, but the water springs here are bad and the land isn't sustaining crops."
NET Bible   
The men of the city said to Elisha, "Look, the city has a good location, as our master can see. But the water is bad and the land doesn't produce crops."
New American Standard Bible   
Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful."
New International Version   
The people of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
New Living Translation   
One day the leaders of the town of Jericho visited Elisha. "We have a problem, my lord," they told him. "This town is located in pleasant surroundings, as you can see. But the water is bad, and the land is unproductive."
Webster's Bible Translation   
And the men of the city said to Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the ground barren.
The World English Bible   
The men of the city said to Elisha, "Behold, please, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land miscarries."